L’Anne néuve (dialetto vastese)
Dudici
mèise... sùbbete ha passäte,
‘n’anne
s’é ffatte vicchie e ‘n’addr’ é nnäte.
Cunduìnde
l’anne néuve fištiggiäme
e
cunduìnde dapù l’assutturruäme.
‘Na
chéuse é cèrte, ogn’ anne che pàsse
n’
zi sä che pôrte ma si sä che llâsse.
E’
sèmbre bbèlle l’ânne canda nâsce,
lèšte
dapù l’allunguäme a la câsce.
Accusciuè
va lu fuâtte, n’ g’é dda fä’,
nu’
sém’ amânde di la nuvutä’.
E’
bbille nuštalgìje e ricurdanze,
ma
cchiù di tîtte é bbèlle la sperânze.
E
menumuèle ca speràme sèmbre,
da
Jinnäre schinènze a Dicèmbre.
Speriäme...
tânde nin cošte nijènde...
E
lu Bbon Capedânne a ttuttiquènde!
Fernando D’Annunzio
Traduzione
dal dialetto vastese:
Anno vecchio e anno
nuovo
Dodici mesi... in fretta son passati, / un
anno ormai
è
vecchio e un altro è nato. / Contenti l’anno
nuovo
festeggiamo
/ e contenti poi lo sotterriamo.
Una cosa è certa, ogni anno che passa / non
si sa
cosa
porta ma si sa cosa lascia. / E’ sempre bello
l’anno
che nasce, / in fretta poi lo poniamo nella bara.
Così funziona e non c’è da fare, / noi siamo
amanti
di
ciò che è nuovo. / Sono belli nostalgia e ricordi, /
ma
più di ogni altra cosa è bella la speranza.
E menomale che speriamo sempre, / da Gennaio
fino
a Dicembre.
Speriamo... tanto non ci costa niente... / E
Buon
Capodanno
a tutti quanti!
Nessun commento:
Posta un commento