di Lino Spadaccini
Nell’ultimo giorno dell’anno,
caratteristici sono i canti tramandati dall’antica tradizione natalizia vastese,
un tempo eseguiti da allegre comitive accompagnati dal suono di tamburelli,
pifferi, organetti e mortai da cucina di legno, in giro per famiglie e negozi a
portare il buon anno.
Il Buon Capo d'Anno, con versi in italiano, e Il Capo d'Anno, con versi in dialetto, sono le canzoni più
conosciute; in particolare la prima, ancora oggi riproposta durante le serate
tra parenti e amici, inizia con questi versi:
Noi veniamo a darvi il buon anno
Il buon anno dell'allegria
A voi tutti in compagnia:
Buon Capo d'Anno - Principio d'anno
Il buon anno dell'allegria
A voi tutti in compagnia:
Buon Capo d'Anno - Principio d'anno
Questa notte di cortesia
Vi daremo il buon Capo d'anno,
A chi ci apre e a chi ci dànno;
Buon Capo d'Anno - Principio d'anno
Questa sera prima di dormire
Vi daremo il buon Capo d'anno;
Domani è principio d'anno:
Buon Capo d'Anno - Principio d'anno
L’altra versione, è sicuramente meno conosciuta, ma lo
spirito che lo anima è sempre lo stesso: l’allegra compagnia che si presenta in
casa di persone con la tavola imbandita e
Si mi dèje 'na
scrippèlle – Mo' ti sone tande 'bbélle;
Si mi dèje nu
quaggiaune – Mo ti sone n'addre ccàune;
E si ni mmi vu rrapì –
Bbòna nott' à 'ssugnurì!
Oltre
ai tradizionali canti, molto interessanti sono alcune composizione scritte da
poeti o semplici improvvisatori. Della prima categoria fa parte sicuramente
Domenico De Luca autore dello scherzo poetico per Il Capo d'Anno del 1859 (di cui lo scorso anno abbiamo presentato
la trascrizione integrale), mentre più spontanea e genuina è il Bon Capidanne! pubblicata nel dicembre
1923 sulle colonne de Il Vastese d'Oltre
Oceano, da un emigrante vastese. Il componimento è molto interessante
soprattutto perché vengono citati alcuni soprannomi vastesi:
Na fate a Novajorche m'à
purtate,
Vulanne sopra nu carre
di foche;
Nghi na nuttate, pì mínì
a stu loche,
Ajje muntagne e mare accavallate;
E mo, chi 'n grazie a
Ddi' ci ajj' arruvate,
Salute canta gente sta a
stu loche;
Quatrere, giuvinitte e
vicchiarille,
Zi 'Ndonie, zia Maria e Ucchiariville.
La panze nin v'imbíite
di scrippelle,
Lu
bon principie d'anne a Capannelle:
Ca vu' n'putete veve e
vi si mpiomme,
Bon
Capidanne a te, Filippe Bomme;
Si sìnti fredde a mòite
fatte sotte,
Lu
bon principíe d'anne a la Marotte;
Ma si fa calle, stìttece
a distanze,
Bon Capidanne pure a Fittastanze;
Di una cosa mi n' avè
scurdate,
Ca lu Piattare n'ajje salutate;
Queste li diche e li
diche cantanne
A tutte quante vu: Bon
Capidanne!
Con
il sonetto scritto negli anni '50 dal padre francescano Donatangelo Lupinetti,
noto studioso di tradizioni abruzzesi, vi auguriamo un buon Capo d'Anno, con la
speranza che il 2016 possa essere migliore di quello appena passato.
Bon Capedanne!
Anne
che se ne va, Anne che vvé!
Parte
lu vìcchie careche di guaje
E
pe' l'eternEtà chiù nn' arrevé.
Pòvere
Vicchiòne, addò' ti ni vaje?...
Giorne
pi giorne strappìve nu foje:
Jurne,
Settemane e Mise volévene;
E
vvìje nde lu vénte piante e gioje…
A
mezzanotte tutte j' sparèvene!
Ecche
l'Anne nôvem écchek' à già 'ntrate:
Va
zurlijénne, piène di prumèsse;
Brìndese
e spare l'ànne salutate.
Vo'
résse quèste n'Anne di prugrèsse?
Vo'
résse pe' davvère nu bbon'Anne?
E
chi li sa?... Pe' mmo: BON CAPEDANNE!

Nessun commento:
Posta un commento