Nonnò Sabbètte
Nonnò Sabbètte... ‘ccuscì mi l’aricòrde:
li mane ‘n zéne, a ddice lu rusàrie;
‘na cròne fatte di nucce di lìve,
fruvàte pe’ li troppe ‘Vemmarìje.
“ ’Nnòmine Patre, Fìjje e Spirdi Sande...”
‘ccuscì accumunzàve ogne jurnàte,
a vvodde nghi lu pane, a vvodde sènze,
e ogne ssére aringraziave ‘Ddìje.
Ere bbardasce quande nonne è mmorte,
ma è ‘ngòre dogge e care lu ricorde
di quand’ aripassàve da la scòle
e mi firmàve sempre a salutarle.
- Aspitte - mi dicéve, - n’ di ni jì’,
‘ca mo nonnò ti da ‘na bbella cose... -
jav’ a rimuscignà’ dentr’ a la casce
e quase sempre truvàve pe’ mme:
mènnele, nùce e cacche carascìne.
Pu’ mi dave nu vasce nghi lu scrocche
e mi dicéve: - va, cìtili mé’,
la Madonne ti pozz’ accumbagnà! -
E... ‘naddra cose mi dicéve sempre,
m’è riminùte ‘n mente ‘štamatìne,
‘na frase antìche,’n’augurie sincére:
- Che pozz’ avé’ lu bbene, a trajìne! -
“Nonnò Sabbètta me’, bbon’alma sande,
rechiemetèrne ‘n paradìse a tté!”
Fernando D’Annunzio
Traduzione in lingua italiana:
Nonna Elisabetta
Nonna Elisabetta... così me la ricordo: / le mani in grembo, a recitar
rosari; / una corona di noccioli di olive, / consumata per le troppe
Avemarie. / “Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo...” /
così cominciava ogni giornata, / a volte con il pane, a volte senza, /
e ogni sera ringraziava Dio. / Ero bambino quando nonna è morta, /
ma è ancora dolce e caro il ricordo / di quando ripassavo dalla scuola /
e mi fermavo sempre a salutarla. / -Aspetta-, mi diceva, -non andare, /
che la nonna ti da una bella cosa...- / rovistava dentro la cassapanca /
e quasi sempre trovava per me: / mandorle, noci e qualche fico secco.
/ Poi mi dava un bacio con lo schiocco / e mi diceva: -va piccolo mio, /
la Madonna ti possa accompagnare!- / E... un’altra cosa mi diceva
sempre, / mi è tornata alla mente stamattina, / una frase antica, un
augurio sincero: / -Possa tu ricevere (carri pieni di bene)!- / “Nonna
Elisabetta, buonanima santa, a te il riposo eterno in paradiso!”

Nessun commento:
Posta un commento