sabato 24 dicembre 2016

Fernando D'Annunzio: gli auguri con "Natale è..."

Natäle é... (dialetto vastese)

Natäle é ttanda cose bbille e cäre.
N’ pò durué’ sole nu jurne ‘šta fèšte!
N’à da rèsse gna fusse cosa räre
ch’arrëive e si ni scâppe lèšta lèšte!

Natäle, piane piäne si pripäre.
Natäle é nu pressèpie che ss’aggîšte;
é la mùseche di nu scupunäre,
che tt’adduggisce l’âlme e alòch’ arrèšte.

Natäle nin z’à da riddîce a niènde:
prânze, rihële e augùrie singére...
cosa bbille che dure nu mumuènde.
                                     
Natäle é quélle che ognune spére:
la päce e l’armunìje tra la ggènde,
vulérse bbene come fréte e sséure.

Natäle é ogne jurne... ma soltânde
se purtäme Ggisî’ déndr’ a lu cuére!

                                       Fernando D’Annunzio

Traduzione dal dialetto vastese:
Natale é...
   Natale é un insieme di cose belle e care. / Non può durare
un solo giorno questa festa! / Non deve essere come fosse
cosa rara / che arriva e fugge via presto presto!
   Natale si prepara senza fretta. / Natale è un presepe che
si allestisce, / é la musica di uno zampognaro, / che ti
addolcisce l’anima e lì resta.
   Natale non deve ridursi ad un niente: / pranzo, regali
e auguri sinceri... / cose belle che durano un momento.
   Natale è ciò che ognuno spera: / la pace e l’armonia tra la
gente, / volersi bene come fratelli e sorelle.
   Natale é ogni giorno... ma soltanto  / se portiamo Gesù
nel nostro cuore!

NATALE "é la mùseche di nu scupunäre,

che tt’adduggisce l’âlme", dice il poeta.


Nessun commento: