venerdì 5 gennaio 2024

Epifania: antica usanza, dal movimento delle foglie di ulivo lanciate sul fuoco grandi rivelazioni!

La sera del 5 gennaio, fino ad un mezzo secolo fa, i bambini usavano fare un gioco vicino al focolare con le foglie di ulivo appena staccate da una frasca. 
La procedura era questa: dopo aver fatto spazio alla base del fuoco si lanciavano le foglie di ulivo, le quali cominciavano a schioppettare e a muoversi. Da questi movimenti si poteva capire chi ci voleva bene. 
La compianta Anna Stivaletta Artese ha ricordatoquesta tradizione: "La formula recitata per interrogare il fuoco su chi ci voleva bene era questa: "Pásche, Bufanèjje e Bufanèlle che vî tre vvodde l'anne, mi vo' bbene... a mé?". Dal comportamento della foglia al contatto del calore del fuoco si coglieva l'auspicio per capire se la persona nominata ci voleva bene. 
Nell'infanzia mi si spiegava quando ricorrevano le tre Pasque come segue: 1a Pasqua di Resurrezione; 2a L'Epifania: i re Magi adorano Gesù nella capanna di Betlemme e la 3a Epifanella era l' Ascensione o Pasqua delle rose. Le ragazze, la sera prima dell'Ascensione, usavano porre sui davanzali delle finestre o sui balconi, bacinelle di acqua e petali di rose. Nostro Signore Gesù, prima di ascendere al cielo, benediceva la terra e tutte le cose che vi erano su di essa, per cui il mattino successivo le fanciulle usavano bagnarsi e detergersi il viso con quell'acqua benedetta e profumata di petali di rose per accrescere la loro femminilità e bellezza". 
Anna Stivaletta nella poesia "Na frásca fràsche" spiega ancor meglio i momenti di quelle serate piene di calore. 
Questa è la traduzione: 
Ehi! Il ceppo ha preso fuoco...ha iniziato ad ardere! Che bella brace...ora si riscalda il suolo del focolare e possiamo fare: Pasqua, Epifania ed Epifanella.  Questa sera si domanda al fuoco chi ti vuol bene:  prepara una frasca fresca. Quella foglia gettata allo sbaraglio, in mezzo al suolo del focolare si muoveva, si girava, si rigirava, faceva una mossa; ma, quando al fuoco domandavi dell'amore della mamma, la foglia si metteva a fare la trottola  e non si fermava più... fino a quando se ne andava in cielo, con le scintille  e la fiamma del focolare.

Ecco il testo dialettale.

Na frásca fràsche

Eh! Lu tuácchie
à 'cchiappàte...
à 'cchiappàt' a arde!
Che bbella vrásce...
mó s'ariscálle
lu sulàre
e putéme fa':
Pásche, Bufanèjje
e Bufanèlle.
- Massàire
s'addummuànne a lu fuéuche
chi ti vo' bbéne:
prepare na frásca fràsche -.
Chilla franne
ittàte a lu sbuarájje,
'mmèzz' a lu sulàre,
se muvuàve, si giréve,
s' argirève,
faciàive na mósse;
ma, canda j'addummuannève
de l'amore di la mamme,
si mittàiv' a fa'
la vuddarèlle
e 'n zi firmàve cchjì...
fin' a cánde
se ni jàve 'n céle,
nghi le vìrnéisce
e la fiámme de lu fuculère.
Anna Stivaletta Artese

Nessun commento: