sabato 18 febbraio 2023

LA STORIE 2023 DI FERNANDO D'ANNUNZIO: ECCO IL TESTO INTEGRALE DEL CANTO

Poeta Fernando D'Annunzio 

Questa antica tradizione carnascialesca vastese consiste nella narrazione in versi e musica degli accadimenti dell’anno trascorso tra un Carnevale e l’altro; da me ripresa nel 1995, giunge senza interruzioni fino ad oggi. Questa 29ª edizione contiene, purtroppo, accadimenti che lasciano poco spazio all’allegria che dovrebbe contraddistinguere il carnevale, penalizzando sicuramente la particolarità del canto, quella di prediligere il sarcasmo e l’umorismo. “La Štorie” vuole anche lasciare una testimonianza dei tempi che viviamo, attinge dalla “vox populi” e narra con la “voce del popolo”, senza la pretesa di

approfondire ogni argomento. Il canto si esprime nel dialetto più moderno, poiché il vastese antico, certamente più bello, è diventato per molti ostico per pronuncia, comprensione e riproduzione grafica. Un grazie va al gruppo “Quelli della Cappa” del Circolo Socio-Culturale S. Antonio Abate, che per tanti anni ha eseguito il canto, coordinato da Carmine D’Ermilio. Quest’anno, con l’intento di suscitare l’amore per le nostre tradizioni nelle nuove generazioni, il canto verrà eseguito con la partecipazione degli alunni della classe 3ª D della Scuola Primaria “Luigi Martella”.


1
La Štorie ogne anne a Carnivàle
aèsce e v’aricconde ch’è ssuccèsse.
A vvodde ci mittéme pép’ e sale,
ma senza fa a nisciùne lu prucèsse.
Cosa bbille e divirtinde
vulassàm’ ariccundà,
ma però lutimamènde
ci šta poche da schirzà.
2
È ggià cchiu’ di tre anne che štattéme
penàte e turmundàte da prubbléme;
la pandemìj’ e mo pure la huèrre,
ognùne fa patì’ sopr’ a ‘šta tèrre.
Ma picché sopr’a ‘štu mônne
cchiù la pace nin gi’ allégne?
‘I štattéme dištrujènne
ma nin gi ‘mbaràme ségne.
3
Angòre ‘štu “covìd” mmalidétte,
si fa di tutte ma nin z’è scunfitte.
Da troppe tèmbe che ci cummuattéme,
quanda finìsce angòra li sapéme.
Li vaccine nin zi sa
quand’ angòre n’ a’ma fa’,
fin’ a quattre séme fatte,
ci šta sole da ‘scì matte!
4
La huèrre tra la Russie e l’Ucraìne
s’aggrave, li sindìm’ ogne matìne;
è soccia socce morte e dištruzzione,
pare ‘mbussìbbele ‘na soluziòne.
E lu Pape a ttutte dice
di circà di fa la pace,
ca nghi òdie e tirannìje
nin zi va a nnisciuna vìje.

5
Ma che ci té’ a la cocce ‘štu fitènde
pe’ scatinà ‘šta huèrr’ a tradimènde?
A ch’à sirvùte allore lu passàte
se niènde prùpie ‘i séme ‘mbaràte?
Già la vite è solamènde
‘n’affacciàte di finèštre…
e pinzàme a šta divìse,
chi a siništre e chi a ddèštre.
6
Sindìme ogne jurne dall’Iràn:
la situazione šta precipitanne.
Nin gi šta cchiù diritte e libbertà,
accìdene chi prov’ a cundištà.
Puvre fémmene, che ssorte,
gné li bbeštie vé’ trattate,
ci šta la cundann’ a mmorte
se la cocce šta smandàte.
7
La situazione è trište veramènde,
lu monne ‘ndìre, cèrte, n’arisènde.
Šta ‘n crise economìje e energìje,
li prizze nin zi sa ‘ ndo’ va ‘ ffinìje.
Ma se tu ti huèrde ‘ndurne,
tanda ggènde ogne jurne
n’arinunge a rišturande,
viagge e divirtimènde.
8
L’Itàlie è sèmpre cchiù pricipitàte,
l’addr’ anne séme jut’ a rivutà.
Appéne nu guvèrne s’è quajjàte,
šta cacchidùne che li fa cascà.
A siništre è disaštràte,
a lu céndr’ è scumbunàte
e la dèštre n’ apprufuitte,
ma chi sa se vva a ddiritte!
9
A lu guvèrne ci štattéve Draghe
p’arisanà alméne cacche piaghe;
a ccacchedùne ni’ ì’è jute bbone
e a cape mo c’è jute la Melòne.
Aspittàme mo l’eštàte
pe’ vvidé s’ à maturàte...
‘Ngasimènd’ aèsce bianghe,
‘i magnàme li milànghe.
10
Da tuttiquènde sarà ricurdàte

pe’ ccalle e siccità l’anne passate.
Nghi tanda danne pe’ l’aggricultùre,
nin è normale li temperatùre.
Doppe, tutt’ a nu mumènde,
nubbifràgge e allagamènde;
ĺschie nghi l’inondaziòne:
frane, murte e dištruzzione.
11
Di lu pallone è štate li Mundiàle,
ma pe’ l’Italie è jute prupie male.
Cambione dill’Europe prim’ è štate
e a lu Qatàr n’ z’è qualificàte.
Tanda squadre blasunàte
a ssurprese hann’ abbuscàte.
Arruvuàte pu’ a la fine,
ha vingiùte l’Argendìne.
12
Parisce ca di sport a ‘šta nazzione
esište solamènde lu pallone.
A pallavvole, ma nin tutte sanne,
l’Itàlie é cambiòne di lu monne.
Ci šta tanda addre sport
‘ndo’ l’Italie pur’ è forte:
a lu nuòte chišt’ eštate
tanda glorie à conquištate.
13
È štate n’anne nghi paricchie lutte:
nghi la Riggine e Papa Benedette,
gènda famòse, gènde di lu sport,
pur’ a Lu Uašte tanda ggènd’ è morte.
Genda brave e benvulùte
e da tutte canusciùte,
sarà sèmpr’ aricurdàte
pe’ lu bbéne sumundàte.
14
Parlanne di Lu Uašte e li dindurne,
pe’ tanda cose angore adà fa jurne.
Pe’ pulizzìje e manutenziòne
è sèmpre poche l’urganizzazione.
Si trascure la bbellèzze,
ci šta poca sicurèzze…
Bbomme, furte, scipp’ e spacce
e li màchene s’appicce.
15
Si cagne l’assessure e passe l’ènne
ma tanda cose dorm’ a ‘šta città…
Ca’ccusarèlle, scì, si va facènne,
ma tanda cos’ angòre šta da fa’.

A spiegà la situazione
n’gi la fa chišta canzone:
è naquille li prubbléme,
si pò scrive nu puéme!
16
L’Asile “Della Penne” ogne anne
si dice ca s’aggiušte e s’arimanne.
L’Aréne, finalmène reštauràte,
a Morricone è štate ‘ndituluàte.
Doppe l’innaguraziòne,
mo speriàme ca funziòne…
Picché sém’ abbituàte
a li cos’ abbandunàte.
17
Tutte Lu Uašte c’è rimašte male
picché lu pàrreche a la Cattedrale,
che ére benvulùte e apprezzàte,
è štate, nin zi sa picché, cagnàte.
Munzignore à ricivùte
tanda firme di prutèšte,
ma lu štesse n’à vulùte
accittà chili richièšte.
18
A Sande Salv’, a la zona ‘nduštriale,
ci šta ‘na nuvutà, e menumàle!
N’attività, nu grosse capannòne,
che pò fa bbéne a l’occupaziòne.
“Amazzon”, ‘štu colòsse
che fa la dištribbuzione,
pe’ ‘mbiandà ‘šta cosa grosse
à capàte chišta zone.
19
‘Št’ eštàte, pe’ ffurtune senza ‘mbicce,
hann’ arisciut’ a fa lu “Jova Beach”.
Prupie ‘na bbèlla manifeštazione
e cumblimìnde all’organizzazione!
Jovanotte brav’ è štate,
li “fratìne” n’ z’è svijjàte;
mùsich’ e divirtimènde
à ‘ttiràte tanda gende!
20
La Štorie pe’ chišt’anne s’è finùte
e mo sém’ arruvuàt’ a li salùte.
N’augurie vi facéme nghi lu core:
pozza rignà salùte, pace e amore.
A n’applàuse nu’ speriàme,
sèmbre se li miritàme.
Pe’ naddr’ anne, a Ddì’ piacènde,

j’ aridàm’ appundamènde.

  


Nessun commento: