di
Lino Spadaccini
Tra
le poesie o testi di canzoni pubblicate da Espedito Ferrara sul periodico Histonium, ce n'è una molto interessante
dedicata a "na quatrare", ovvero una ragazzina. Il termine
"quatrare", in senso stretto, come riporta Tito Spinelli nel suo Lessico del dialetto vastese, indica un
ragazzino o una ragazzina di circa quattro anni (1). Nei versi,
pubblicati il 1° febbraio del 1959, a firma di Antonio Marchesani, "la
quatrare" è una bella giovinetta che fa girare la testa a un giovane
innamorato. L'amore, purtroppo, non è ricambiato, è il giovane, che pur le ha
tentate tutte, non sa come far cambiare idea alla ragazza.
Na
quatrare
I
Le
tenéve la coccia 'pposte;
Me
l'ha fatte capevuddà
Na
quatràre ccuscì ndravìste
Che
mm'ha fatte po' nnammurà.
È
na quatràra bbèlle gné na rose,
È
na quatràra dégna 'rrèsse spose;
Na
pacchianèlle, che mme fa mattí
Pecché nen mme
vo' dice ma' cascì…
J' je vuje tande bbéne,
Hésse nen mme vo' capì;
J'
j'acconde tanta cose,
Hésse nen mme
sta ssendì…
Me dice sèmbre: no, no, no!...
E
cch'aj'afà
Nen sacce manghe
j'
Pe
ffaje dìce: scì, scì,scì…
II
Culu ccone de sale 'n gape,
Coma
va, ma coma nen va,
Sta
quatrare, che scià bbendétte,
Me
l'ha fatte pure squajà.
È
na quatràra bbèlle gné la lune,
Pe
mmé cchiu bbèlle nen ge sta nesciùne;
Na
reggenèlle, che mme fa suffrì
Pecchénenmme
vo' dice ma' cascì…
J je vuje tante bbéne;
Hessènenmme vo' capì;
J
j'accondetanda cose:
Héssenenmme
sta ssendì…
Me dice sèmbre: no, no, no!...
E
cch'aj'afà
Nensaccemanghe
j'
Pe
ffajedìce: scì, scì, scì...
Antonio Marchesani
(1) Nota della redazione
Secondo un'altra versione la parola "Quatrare" potrebbe derivare dall'espressione "ha fatte lu quarte", cioè l'atteggiamento dei bambini di tenere il broncio e fare i capricci. "Quartare" > "Quatrare" è il ragazzino che tiene questi comportamenti. "Quarto" si riferisce al quarto di Luna , per dire "lunatico".
Nessun commento:
Posta un commento