VULESSE, una bella poesia di Fernando D'Annunzio
Vulésse
Coma vulésse rèsse nu pittore
nghi li chilùre prunte a tutte l’ore,
vuléss’ aritrattà chišta marine,
la réna d’ore e l’acque turchine;
nu mare lisci lisce come ll’uje,
nu bbattillucce ‘mmezze pi’ li scuje.
Vulésse pittà l’albe a Miramare,
quanda lu sole fa ‘ppiccià lu mare
e, da la Pénne ,
arrét’ a nu trabbocche,
aritrattà lu sole che s’ammocche.
Coma vulésse rèsse nu puhéte
pe’ puté ‘riccuntà quelle che véde,
ma se m’affacce da Sanda Nicole
m’incante e ni’ m’aesce ‘na parole.
Si’ bbelle Vašte sopr’a ‘ssa culline!
Sotte: ... lu mare, l’orte e li ciardine.
Nin sacce aduprà pénne né culòre,
ma ti porte nghi mme, dentr’a ‘štu core.
Fernando D’Annunzio
Traduzione in lingua:
Vorrei
Come vorrei essere un
pittore / con i colori pronti a tutte le ore, / vorrei dipingere questa marina,
/ la sabbia d’oro e l’acqua turchina; / un mare liscio liscio come l’olio, / con
una barchetta tra gli scogli. // Vorrei dipingere l’alba a Miramare, / quando
il sole sembra incendiare il mare / e, da Punta Penna, dietro un trabocco, /
ritrarre il sole che tramonta. // Come vorrei essere un poeta / per poter
raccontare ciò che vedo, / ma se mi affaccio da San Nicola / m’incanto e non
riesco a proferir parola. // Sei bella Vasto sulla tua collina! / Di sotto: ...
il mare, gli orti e i giardini. // Non so adoperare né penna né colori, / ma ti
porto con me, dentro il mio cuore.
1 commento:
bbràve Fernààààààààà!!!!
Posta un commento