martedì 22 novembre 2011

Le macchiette di Fernando D'Annunzio: il vecchietto con il male ad un ginocchio


Lu hunùcchie 
    (dall’ortopedico)
            
-Duttò’, ècchim’ a cqua, ‘ja ‘riminùte!
Pi’ ‘štu hunùcchie ‘n sacce gna ja fa’!
Mo signurì mi l’à da dà’ ‘n’ajùte,
picchè accuscì i’ nin ci pozze šta’.

Da fa’ li ragge mo so’ riminùte,
ecche li laštre, mo li pu’ huardà!
Chištu malanne, n’ sacce da ‘ndo’ è sciùte,
dimme se c’è bisogne da upurà!-

-Zizì, no’ ppi’ ssapè,… quant’anne tì’?-
-Ne tinghe uttantasì.-  -E’ nu ccone troppe!…
E’ la vi-cchia-je!... ‘n zi po’ ‘ntirvinì!

‘Ssu hunùcchie ti fa rimanè cioppe!...-

-Scuse duttò’,… ajjùtim’ a capì’…,
ma chišt’addre hunùcchie è nate doppe?!-

      Fernando D’Annunzio

Traduzione in lingua: (dal dialetto abruzzese)

Il Ginocchio 

(dall’ortopedico)

  (Un vecchietto disperato:)
   -Dottore, eccomi qua, sono tornato! / Per questo ginocchio non so
come fare! / Ora lei deve darmi un aiuto, / perché così io non ci posso
stare.
   Ho appena fatto le radiografie, / ecco le lastre, le può controllare! /
Non so proprio cos’è questo malanno, / mi dica se c’è bisogno di
operare!-
   (L’ortopedico, in tono burlesco:)
   -Zizì”, (confidenzialmente = zio) non per sapere, ma quanti anni hai?-
/ -Ne ho ottantasei.-  -Sono un po’ troppi!… / E’ la ve-cchia-ia!... non si
può intervenire!
   Codesto ginocchio ti farà restare zoppo!- /
(Il vecchietto ascolta addolorato e sconsolato, poi ci ripensa e fa):
-Scusi dottore, mi aiuti a capire…, / (e indicando il ginocchio buono:)
ma quest’altro ginocchio è nato dopo?!- 
                                              
vignetta di Riccardo Malaspina


Nessun commento: