Natale all’Auštralie
Pe’ nnu’ che sém’ abbituàte all’Italie,
è štrane a fa Natale all’Auštralie…
No’ ppe’ nisciùna cose, solamènte
ca la štaggione a ècche è differènte.
Li tradiziùne, tutte v’è ‘rimašte,
è come cchille che ci šta a Lu Uašte.
Facéte li caggiune e li scrippèlle
e lu pressèpie nghi lu Bbambinèlle.
S’acconge l’albere, si fa rihàle,
si va a la mésse la notte di Natale.
Si préghe Ddì’ pe’ fa rignà la pace,
si fa l’augurie... tand’ abbracce e bbace.
Si joche a tòmbele e all’asinucce,
si magne panettune e tarallucce.
A lu pranze ci manche lu cardone,
ma pi’ lu riste lu magnà è bbone.
Lu uìne cale e, bbivènne bbivènne,
li “pichirucce”, doppe, va pascènne.
Mentre lu cuàlle sta sopr’ a quarante,
a nu mumènde cumenze lu cante,
e jé curiose, curiose naquélle,
quanda sinde “Tu scendi dalle stelle”
e arrive a ndonna dice “oh Re del cielo
e vieni in una grotta al freddo al gelo”.
‘Na soluziòne i’ mo vi li trove,...
pe’ lu pressepie, nu suggerimende:
a lu puste dill’àsine e lu vove
mittéte cacchidùne a fa’ lu vente.
Fernando D’Annunzio
Traduzione in lingua:
Natale in Australia
Per noi che siamo abituati all’Italia, / è strano fare il Natale
in Australia... / Non per niente, soltanto / che la stagione è differente. /
Le tradizioni, tutte vi sono rimaste, / sono le stesse che ci sono a Vasto. /
Fate i “caggioni” e le “scrippelle” / ed il presepe con il Bambinello. /
Si addobba l’albero, si fanno regali, / si va a messa la notte di Natale. /
Si prega Dio affinché regni la pace, / si fanno auguri con abbracci e baci. /
Si gioca a tombola e “all’asinuccio”, / si mangiano panettoni e tarallucci. /
Al pranzo manca il cardo, / ma per il resto il mangiare è buono. /
Il vino va giù e, bevendo bevendo, / poi qualcuno va a smaltire la sbornia. /
Mentre il caldo supera i quaranta gradi, / ad un certo momento inizia il canto, /
ed è curioso, parecchio curioso, / Quando senti “Tu scendi dalle stelle” /
e arriva dove dice “oh re del cielo / e vieni in una grotta al freddo e al gelo”. /
Una soluzione io l’avrei trovata... / per il presepe ho un suggerimento:
al posto dell’asino e il bue / metteteci qualcuno a fare vento.
“caggioni e scrippelle” = dolci tipici natalizi vastesi.
“asinuccio” = gioco di carte

Nessun commento:
Posta un commento