
La sciâbbiche
Chi huârde…
Chi tèire…
Chi štrille gne ‘n’alma dannäte:
- Mittéte lu puét’ a lu piàmme! –
Lu suàule šta ‘ nnâsce.
La ràite arillìuce.
Mijelle che zòmbe… d’argente…
Cchiù štä, cchiù li mâje si štràgne.
Intânde lu cèrchie si chjìute.
E’ come nu bbuâlle;
li vicchie cummuânne:
- Tiréte… ni’ ddate štrattâne!
Štriggnàte… mo ‘rrive lu suâcche! -
Nu ccuòne di päsce ci štä:
sett’ otte mijèlle, ddu’ ‘hìjje;
lu ruìšte è ’licette e risciùle.
Mo tutti šta’ ‘ndurn’ a huardä.
- Šta nu gragnuluàtte! Fa piäne!
Abbäte, n’ ti fa’ pizziché! -
- Avâšte a fa’ chiäcchiere mé!
E’ ppéuche lu puàsce
ma jé ppruvvudenze,
mittétele dendr’ a ‘ssu truâgne,
…ca pure pi’ ugge si mâgne. –
Fernando D’Annunzio
trad: La sciàbica
(Pesca che si pratica manualmente, vicino la riva, con un particolare tipo di rete che termina con un sacco)
Chi guarda…/ Chi tira…/ Chi grida come alma dannata: /
- Tenete il piede sul piombo! –
Il sole sta sorgendo. / La rete luccica. / Muggini che saltano… d’argento…
Man mano le maglie si fanno più strette. / Intanto il cerchio si chiude.
E’ come un ballo; / i vecchi comandano: / - Tirate, non date strattoni! /
Stringete perché arriva il sacco! –
Un poco di pesce ci sta: / sette-otto muggini, due aguglie; il restante sono alici e triglie.
Ora tutti stanno intorno a guardare.
- …C’è un pesce ragno (tracina)! Fai piano! / Attento, non farti pungere! –
- Basta con le chiacchiere adesso! / E’ poco ma è provvidenza, /
mettetelo tutto nel secchio, / …‘che anche per oggi abbiamo qualcosa da mangiare. -
Chi huârde…
Chi tèire…
Chi štrille gne ‘n’alma dannäte:
- Mittéte lu puét’ a lu piàmme! –
Lu suàule šta ‘ nnâsce.
La ràite arillìuce.
Mijelle che zòmbe… d’argente…
Cchiù štä, cchiù li mâje si štràgne.
Intânde lu cèrchie si chjìute.
E’ come nu bbuâlle;
li vicchie cummuânne:
- Tiréte… ni’ ddate štrattâne!
Štriggnàte… mo ‘rrive lu suâcche! -
Nu ccuòne di päsce ci štä:
sett’ otte mijèlle, ddu’ ‘hìjje;
lu ruìšte è ’licette e risciùle.
Mo tutti šta’ ‘ndurn’ a huardä.
- Šta nu gragnuluàtte! Fa piäne!
Abbäte, n’ ti fa’ pizziché! -
- Avâšte a fa’ chiäcchiere mé!
E’ ppéuche lu puàsce
ma jé ppruvvudenze,
mittétele dendr’ a ‘ssu truâgne,
…ca pure pi’ ugge si mâgne. –
Fernando D’Annunzio
trad: La sciàbica
(Pesca che si pratica manualmente, vicino la riva, con un particolare tipo di rete che termina con un sacco)
Chi guarda…/ Chi tira…/ Chi grida come alma dannata: /
- Tenete il piede sul piombo! –
Il sole sta sorgendo. / La rete luccica. / Muggini che saltano… d’argento…
Man mano le maglie si fanno più strette. / Intanto il cerchio si chiude.
E’ come un ballo; / i vecchi comandano: / - Tirate, non date strattoni! /
Stringete perché arriva il sacco! –
Un poco di pesce ci sta: / sette-otto muggini, due aguglie; il restante sono alici e triglie.
Ora tutti stanno intorno a guardare.
- …C’è un pesce ragno (tracina)! Fai piano! / Attento, non farti pungere! –
- Basta con le chiacchiere adesso! / E’ poco ma è provvidenza, /
mettetelo tutto nel secchio, / …‘che anche per oggi abbiamo qualcosa da mangiare. -
Nessun commento:
Posta un commento